| Standard ID | Contents [version] | USD | STEP2 | [PDF] delivered in | Standard Title (Description) | Status | PDF |
| GB/T 32410-2015 | English | RFQ |
ASK
|
3 days [Need to translate]
|
Information technology -- Uyghur common terms
| Valid |
GB/T 32410-2015
|
PDF similar to GB/T 32410-2015
Basic data | Standard ID | GB/T 32410-2015 (GB/T32410-2015) | | Description (Translated English) | Information technology -- Uyghur common terms | | Sector / Industry | National Standard (Recommended) | | Classification of Chinese Standard | L70 | | Classification of International Standard | 35.040 | | Word Count Estimation | 272,244 | | Date of Issue | 2015-12-31 | | Date of Implementation | 2016-08-01 | | Regulation (derived from) | State Standard Announcement 2015 No.43 | | Issuing agency(ies) | General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China, Standardization Administration of the People's Republic of China |
GB/T 32410-2015: Information technology -- Uyghur common terms---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.
Information technology - Uyghur common terms
ICS 01.040.35, 35.020
L70
National Standards of People's Republic of China
Information technology Uygur language commonly used terms
2015-12-31 released
2016-08-01 implementation
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China
China National Standardization Management Committee released
Directory
Preface I
Introduction II
1 Scope 1
2 normative reference document 1
Principles and rules to follow
4 Terms and definitions 2
References 216
Chinese Index 217
Uighur Index 234
English Index
Foreword
This standard is drafted in accordance with the rules given in GB/T 1.1-2009.
This standard is proposed and centralized by the National Information Technology Standardization Technical Committee (SAC/TC28).
The drafting of this standard unit. China Electronic Technology Standardization Research Institute, Xinjiang University, Xinjiang Uygur Autonomous Region Language and Text Working Committee,
Xinjiang Uygur Autonomous Region Economic and Information Committee.
The main drafters of this standard. Wo Shouer Slazu, Turgen Ebullah, on behalf of the red, Miljathi Li Ti Fu, Xiong Tao, Halle Wood
Mention buy and buy, Lee Liang.
Introduction
This standard based on GB/T 5271 "information technology vocabulary" 33 parts of the information technology vocabulary, from which 1335
(Of which 0725 and 1262 are empty numbers) commonly used in Uighur language, and in the form of a Chinese-English-dimensional control,
The terminology and definitions of Uighur language related to each field of technology.
Information technology Uygur language commonly used terms
1 Scope
This standard defines the terminology and definitions of various concepts commonly used in Uighur information technology and defines the relationship between these items.
This standard applies to Uighur information technology commonly used terminology of the concept of understanding and information exchange at home and abroad.
2 normative reference documents
The following documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the dated edition applies to this article
Pieces. For undated references, the latest edition (including all modifications) applies to this document.
GB/T 2659 world countries and regions name code
Terminology - Work vocabulary - Part 1. Theory and application GB/T 15237.1-2000
3 follow the principles and rules
3.1 Definitions of entries
Chapter 4 includes many entries. Each entry consists of several essential elements, including an index number; a term or a few synonyms
Chinese, English, Uygur translation control; definition of a concept of Chinese phrase and Uygur translation. In addition, some entries also include
Example, annotation.
Sometimes the same term is defined by a different term, or an entry consists of two or more concepts,
3.8.
This standard uses other terms such as terms, concepts, terms and definitions, the meaning of which is defined in ISO /IEC 15237.1-2000.
3.2 The composition of the entry
Each entry includes the necessary elements specified in 3.1, and if necessary, some elements may be added. The entries are listed below in the following order
element.
a) index number;
b) terms that are usually preferred in terms of terminology or language, and if there is no usually preferred term in the concept of language, use five points (composed)
(In the term, a row is used to represent the words selected in each particular case;
c) the preferred term for a country or region (as indicated by GB/T 2659);
d) acronym for the term;
e) synonyms for permission;
f) the definition of the text (see 3.4);
g) one or more examples beginning with "example";
h) One or more annotations that indicate the particular situation in the application field beginning with "note";
i) Pictures, illustrations or tables shared by several terms.
3.3 Index of entries
To indicate that this standard is associated with the Kazakh and Kirgiz versions, the entry numbers assigned to the standard entry are the same.
|