| Standard ID | Contents [version] | USD | STEP2 | [PDF] delivered in | Standard Title (Description) | Status | PDF |
| GB/T 32408-2015 | English | RFQ |
ASK
|
3 days [Need to translate]
|
Information technology -- Kyrgyz common terms
| Valid |
GB/T 32408-2015
|
PDF similar to GB/T 32408-2015
Basic data | Standard ID | GB/T 32408-2015 (GB/T32408-2015) | | Description (Translated English) | Information technology -- Kyrgyz common terms | | Sector / Industry | National Standard (Recommended) | | Classification of Chinese Standard | L70 | | Classification of International Standard | 01.040.35; 35.020 | | Word Count Estimation | 275,220 | | Date of Issue | 2015-12-31 | | Date of Implementation | 2016-07-01 | | Quoted Standard | GB/T 2659; GB/T 15237.1-2000 | | Regulation (derived from) | State Standard Announcement 2015 No.43 | | Issuing agency(ies) | General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China, Standardization Administration of the People's Republic of China | | Summary | This International Standard defines the terms and definitions of various concepts commonly used in Kirghiz's information technology and defines the relationship between these items. This standard applies to the Kirgiz text information technology commonly used terms of the concept of understanding and domestic and international information exchange. |
GB/T 32408-2015: Information technology -- Kyrgyz common terms---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.
Information technology - Kyrgyz common terms
ICS 01.040.35; 35.020
L70
National Standards of People's Republic of China
Information technology Kirkizi commonly used terms
2015-12-31 released
2016-07-01 implementation
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China
China National Standardization Management Committee released
Directory
Preface III
Introduction IV
1 Scope 1
2 normative reference document 1
Principles and rules to follow
4 Terms and definitions 3
Reference 214
Chinese Index 215
Kirgizian Index 232
English Index
Foreword
This standard is drafted in accordance with the rules given in GB/T 1.1-2009.
This standard is proposed and centralized by the National Information Technology Standardization Technical Committee (SAC/TC28).
The drafting of this standard unit. China Electronic Technology Standardization Research Institute, Xinjiang University, Xinjiang Uygur Autonomous Region Language and Text Working Committee,
Xinjiang Uygur Autonomous Region Economic and Information Committee.
The main drafters of this standard. I Shoulou Sri Lanka, Mark Lick, buy Maidi Kerry, on behalf of the red, A Yierdi Di, Turgen Ebullah,
Xiong Tao, Wu Peng
Introduction
This standard is based on the information technology vocabulary specified in the 33 parts of GB/T 5271 "Information Technology Vocabulary" (see reference)
Extracted 1335 Kirgiz text commonly used in information technology terminology (of which, 0725 and 1262 as the empty number), to the Chinese-English control of the shape
Provides the terms and definitions of Kirgizian related fields in the field of information technology.
Information technology Kirkizi commonly used terms
1 Scope
This standard defines the terms and definitions of various concepts commonly used in Kirgizian information technology and defines the relationship between these items.
This standard applies to the concept of Kirkizi information technology commonly used terms to understand and exchange of information at home and abroad.
2 normative reference documents
The following documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only the dated edition applies to this article
Pieces. For undated references, the latest edition (including all modifications) applies to this document.
GB/T 2659 world countries and regions name code
Terminology - Work vocabulary - Part 1. Theory and application GB/T 15237.1-2000
3 follow the principles and rules
3.1 Definitions of entries
Chapter 4 includes many entries. Each entry consists of several essential elements, including an index number, a term, or several synonyms
Chinese, English, Kirgiz translation control; definition of a concept of Chinese phrase and Kirgiz translation. In addition, an entry may include
Examples, annotations, or illustrative descriptions of concepts.
Sometimes the same term can be defined by a different term, or an entry may include two or more concepts,
3.5 and 3.8.
This standard uses other terms such as terms, concepts, terms and definitions, the meaning of which is defined in ISO /IEC 15237.1-2000.
3.2 The composition of the entry
Each entry includes the necessary elements specified in 3.1, and if necessary, some elements may be added. The entries are listed below in the following order
element.
a) index number;
b) terminology or terminology commonly preferred in language, if there is no usually preferred term in the concept of language, with five points (consisting) of
Symbolic representation (); in the term, a row is used to represent the words selected in each particular case;
c) the preferred term for a country or region (as indicated by GB/T 2659);
d) acronym for the term;
e) synonyms for permission;
f) the definition of the text (see 3.4);
g) one or more examples beginning with "example";
h) One or more annotations that indicate the particular situation in the application field beginning with "note";
i) Pictures, illustrations or tables shared by several terms.
|