HOME   Cart(0)   Quotation   About-Us Policy PDFs Standard-List
www.ChineseStandard.net Database: 189759 (19 Oct 2025)

GB/T 17693.8-2008 English PDF

US$419.00 · In stock
Delivery: <= 3 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email.
GB/T 17693.8-2008: Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian
Status: Valid
Standard IDContents [version]USDSTEP2[PDF] delivered inStandard Title (Description)StatusPDF
GB/T 17693.8-2008English419 Add to Cart 3 days [Need to translate] Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian Valid GB/T 17693.8-2008

PDF similar to GB/T 17693.8-2008


Standard similar to GB/T 17693.8-2008

GB/T 21737   WB/T 1120   GB/T 40952   GB/T 17693.14   GB/T 17693.13   GB/T 17693.11   

Basic data

Standard ID GB/T 17693.8-2008 (GB/T17693.8-2008)
Description (Translated English) Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian
Sector / Industry National Standard (Recommended)
Classification of Chinese Standard A14
Classification of International Standard 01.040.03
Word Count Estimation 18,114
Date of Issue 2008-11-25
Date of Implementation 2009-04-01
Regulation (derived from) Announcement of Newly Approved National Standards No. 19 of 2008 (No. 132 overall)
Issuing agency(ies) General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China, Standardization Administration of the People's Republic of China
Summary This standard specifies the Mongolian names into Chinese rule. This section applies to the Chinese Mongolian Mongolian names.

GB/T 17693.8-2008: Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian

---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.
Foreign language place names into Chinese - the Mongolian ICS 01.040.03 A14 National Standards of People's Republic of China Foreign geographical names into Chinese - Mongolian Guidelines Posted 2008-11-25 2009-04-01 implementation Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of People's Republic of China Standardization Administration of China released

Table of Contents

Preface Ⅰ 1 Scope 1 2 Normative references 1 3 Terms and definitions 4 1 General 5 Rule 4 Appendix A (normative) Mongolian geographical names and vocabulary commonly used generic Writing and Translation Table 7 Appendix B (normative) Names in Mongolian translation and writing table 10 common names Annex C (informative) West Belmont classical letters of the Roman alphabet transliteration table 13 References 14

Foreword

GB/T 17693 "geographical names into Chinese - Western Guide" is divided into the following sections. --- Part 1. English --- Part 2. French --- Part 3. German --- Part 4. Russian --- Part 5. Spanish --- Part 6. Arabic --- Part 7. Portuguese --- Part 8. Mongolian This part of GB/T 17693 Part 8. This part of the Annex A, Annex B is normative appendix Appendix C are informative appendices. This section proposed by the People's Republic of China Ministry of Civil Affairs. This section is under the jurisdiction of the National Technical Committee of Standardization of Geographical Names. This in part by the Ministry of Civil Affairs is responsible for drafting the Institute of Geographical Names, National Institute of Surveying and Mapping Bureau of Geographical Names, China Map Publishing House, Xinhua News Agency, "Consumers reference Interest "newspaper participated in the drafting. The main drafters of this section. Xu Kai Tai, Yao Kecheng, Zhonglin Na, Li Chongling, Ponsonby right, Zhong Jun, Hu Yang, Liu Jing, Tian Shuo. Foreign geographical names into Chinese - Mongolian Guidelines

1 Scope

GB/T 17693 provisions of this part of the geographical names into Chinese - Mongolian rule. This section applies to translation and writing of Chinese characters Mongolia Mongolian names.

2 Normative references

The following documents contain provisions which, through GB/T 17693 reference in this text, constitute provisions of this part. For dated reference documents Member, all subsequent amendments (not including errata content) or revisions do not apply to this section, however, according to this standard are encouraged to reach Parties to research agreement to use the latest versions of these documents. For undated reference documents, the latest versions apply to this section. GB/T 17693.1 Western geographical names into Chinese - English Guide

3 Terms and Definitions

Terms and definitions GB/T 17693.1 established applicable to this section. 3.1 People of various geographical entities given distinguished name. 3.2 Names are used to distinguish words each geographic entity. 3.3 Names are used to distinguish between categories of geographical entities word. 3.4 Names into generic components. 3.5 Names written in Chinese characters in other languages.

4 General

4.1 Names Names transliteration. 4.2 Place names translation. 4.3 conventional Chinese character translation and the usual names named names still in use, place names with the same name which derives translated. 4.4 Names should be used to write and translate standard documents and official maps of national standards in the country's latest publication, gazetteers, gazetteers, etc. gazetteer Quasi names. 4.5 Translation and writing Chinese characters Mongolian geographical names used in Table 1 Mongolian and Chinese transliteration table.

Tips & Frequently Asked Questions:

Question 1: How long will the true-PDF of GB/T 17693.8-2008_English be delivered?

Answer: Upon your order, we will start to translate GB/T 17693.8-2008_English as soon as possible, and keep you informed of the progress. The lead time is typically 1 ~ 3 working days. The lengthier the document the longer the lead time.

Question 2: Can I share the purchased PDF of GB/T 17693.8-2008_English with my colleagues?

Answer: Yes. The purchased PDF of GB/T 17693.8-2008_English will be deemed to be sold to your employer/organization who actually pays for it, including your colleagues and your employer's intranet.

Question 3: Does the price include tax/VAT?

Answer: Yes. Our tax invoice, downloaded/delivered in 9 seconds, includes all tax/VAT and complies with 100+ countries' tax regulations (tax exempted in 100+ countries) -- See Avoidance of Double Taxation Agreements (DTAs): List of DTAs signed between Singapore and 100+ countries

Question 4: Do you accept my currency other than USD?

Answer: Yes. If you need your currency to be printed on the invoice, please write an email to [email protected]. In 2 working-hours, we will create a special link for you to pay in any currencies. Otherwise, follow the normal steps: Add to Cart -- Checkout -- Select your currency to pay.