|
US$419.00 · In stock Delivery: <= 3 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email. GB/T 17693.8-2008: Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian Status: Valid
| Standard ID | Contents [version] | USD | STEP2 | [PDF] delivered in | Standard Title (Description) | Status | PDF |
| GB/T 17693.8-2008 | English | 419 |
Add to Cart
|
3 days [Need to translate]
|
Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian
| Valid |
GB/T 17693.8-2008
|
PDF similar to GB/T 17693.8-2008
Basic data | Standard ID | GB/T 17693.8-2008 (GB/T17693.8-2008) | | Description (Translated English) | Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian | | Sector / Industry | National Standard (Recommended) | | Classification of Chinese Standard | A14 | | Classification of International Standard | 01.040.03 | | Word Count Estimation | 18,114 | | Date of Issue | 2008-11-25 | | Date of Implementation | 2009-04-01 | | Regulation (derived from) | Announcement of Newly Approved National Standards No. 19 of 2008 (No. 132 overall) | | Issuing agency(ies) | General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China, Standardization Administration of the People's Republic of China | | Summary | This standard specifies the Mongolian names into Chinese rule. This section applies to the Chinese Mongolian Mongolian names. |
GB/T 17693.8-2008: Foreign language place names into Chinese -- The Mongolian---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.
Foreign language place names into Chinese - the Mongolian
ICS 01.040.03
A14
National Standards of People's Republic of China
Foreign geographical names into Chinese - Mongolian Guidelines
Posted 2008-11-25
2009-04-01 implementation
Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of People's Republic of China
Standardization Administration of China released
Table of Contents
Preface Ⅰ
1 Scope 1
2 Normative references 1
3 Terms and definitions
4 1 General
5 Rule 4
Appendix A (normative) Mongolian geographical names and vocabulary commonly used generic Writing and Translation Table 7
Appendix B (normative) Names in Mongolian translation and writing table 10 common names
Annex C (informative) West Belmont classical letters of the Roman alphabet transliteration table 13
References 14
Foreword
GB/T 17693 "geographical names into Chinese - Western Guide" is divided into the following sections.
--- Part 1. English
--- Part 2. French
--- Part 3. German
--- Part 4. Russian
--- Part 5. Spanish
--- Part 6. Arabic
--- Part 7. Portuguese
--- Part 8. Mongolian
This part of GB/T 17693 Part 8.
This part of the Annex A, Annex B is normative appendix Appendix C are informative appendices.
This section proposed by the People's Republic of China Ministry of Civil Affairs.
This section is under the jurisdiction of the National Technical Committee of Standardization of Geographical Names.
This in part by the Ministry of Civil Affairs is responsible for drafting the Institute of Geographical Names, National Institute of Surveying and Mapping Bureau of Geographical Names, China Map Publishing House, Xinhua News Agency, "Consumers reference
Interest "newspaper participated in the drafting.
The main drafters of this section. Xu Kai Tai, Yao Kecheng, Zhonglin Na, Li Chongling, Ponsonby right, Zhong Jun, Hu Yang, Liu Jing, Tian Shuo.
Foreign geographical names into Chinese - Mongolian Guidelines
1 Scope
GB/T 17693 provisions of this part of the geographical names into Chinese - Mongolian rule.
This section applies to translation and writing of Chinese characters Mongolia Mongolian names.
2 Normative references
The following documents contain provisions which, through GB/T 17693 reference in this text, constitute provisions of this part. For dated reference documents
Member, all subsequent amendments (not including errata content) or revisions do not apply to this section, however, according to this standard are encouraged to reach
Parties to research agreement to use the latest versions of these documents. For undated reference documents, the latest versions apply to this
section.
GB/T 17693.1 Western geographical names into Chinese - English Guide
3 Terms and Definitions
Terms and definitions GB/T 17693.1 established applicable to this section.
3.1
People of various geographical entities given distinguished name.
3.2
Names are used to distinguish words each geographic entity.
3.3
Names are used to distinguish between categories of geographical entities word.
3.4
Names into generic components.
3.5
Names written in Chinese characters in other languages.
4 General
4.1 Names Names transliteration.
4.2 Place names translation.
4.3 conventional Chinese character translation and the usual names named names still in use, place names with the same name which derives translated.
4.4 Names should be used to write and translate standard documents and official maps of national standards in the country's latest publication, gazetteers, gazetteers, etc. gazetteer
Quasi names.
4.5 Translation and writing Chinese characters Mongolian geographical names used in Table 1 Mongolian and Chinese transliteration table.
Tips & Frequently Asked Questions:Question 1: How long will the true-PDF of GB/T 17693.8-2008_English be delivered?Answer: Upon your order, we will start to translate GB/T 17693.8-2008_English as soon as possible, and keep you informed of the progress. The lead time is typically 1 ~ 3 working days. The lengthier the document the longer the lead time. Question 2: Can I share the purchased PDF of GB/T 17693.8-2008_English with my colleagues?Answer: Yes. The purchased PDF of GB/T 17693.8-2008_English will be deemed to be sold to your employer/organization who actually pays for it, including your colleagues and your employer's intranet. Question 3: Does the price include tax/VAT?Answer: Yes. Our tax invoice, downloaded/delivered in 9 seconds, includes all tax/VAT and complies with 100+ countries' tax regulations (tax exempted in 100+ countries) -- See Avoidance of Double Taxation Agreements (DTAs): List of DTAs signed between Singapore and 100+ countriesQuestion 4: Do you accept my currency other than USD?Answer: Yes. If you need your currency to be printed on the invoice, please write an email to [email protected]. In 2 working-hours, we will create a special link for you to pay in any currencies. Otherwise, follow the normal steps: Add to Cart -- Checkout -- Select your currency to pay.
|