HOME   Cart(0)   Quotation   About-Us Policy PDFs Standard-List
www.ChineseStandard.net Database: 189760 (18 Oct 2025)

GB/T 25687.1-2017 English PDF

US$839.00 · In stock
Delivery: <= 4 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email.
GB/T 25687.1-2017: Earth-moving machinery -- Multilingual listing of equivalent terms -- Part 1: General
Status: Valid

GB/T 25687.1: Evolution and historical versions

Standard IDContents [version]USDSTEP2[PDF] delivered inStandard Title (Description)StatusPDF
GB/T 25687.1-2017English839 Add to Cart 4 days [Need to translate] Earth-moving machinery -- Multilingual listing of equivalent terms -- Part 1: General Valid GB/T 25687.1-2017
GB/T 25687.1-2010EnglishRFQ ASK 5 days [Need to translate] Earth-moving machinery -- Multilingual listing of equivalent terms -- Part 1: General Obsolete GB/T 25687.1-2010

PDF similar to GB/T 25687.1-2017


Standard similar to GB/T 25687.1-2017

GB/T 18148   GB 26545   GB/T 25627   GB/T 25684.15   GB/T 25684.14   GB/T 25687.2   

Basic data

Standard ID GB/T 25687.1-2017 (GB/T25687.1-2017)
Description (Translated English) Earth-moving machinery -- Multilingual listing of equivalent terms -- Part 1: General
Sector / Industry National Standard (Recommended)
Classification of Chinese Standard P97
Classification of International Standard 53.100
Word Count Estimation 42,498
Date of Issue 2017-12-29
Date of Implementation 2018-07-01
Issuing agency(ies) General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of the People's Republic of China, Standardization Administration of the People's Republic of China

GB/T 25687.1-2017: Earth-moving machinery -- Multilingual listing of equivalent terms -- Part 1: General


---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.
Earth-moving machinery-Multilingual listing of equivalent terms-Part 1. General ICS 53.100 P97 National Standards of People's Republic of China Replacing GB/T 25687.1-2010 Multilingual list of earthmoving synonyms Part 1. Synthesis Multilinguallistingofequivalentterms-Part 1.General (ISO /T S9250-1.2012, IDT) 2017-12-29 Posted 2018-07-01 implementation General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine of People's Republic of China China National Standardization Administration released Directory Preface Ⅰ 1 Scope 1 2 Synonyms for Chinese, English, French, Russian 1 Reference 13 Chinese index 19 Alphabetical index (English index) 22 Indexalphabétique (French index) 28 Алфавитныйуказатель (Russian index) 34

Foreword

GB/T 25687 "Multi-lingual list of earth-moving machinery synonymous terminology" is divided into two parts. --- Part 1. Synthesis; --- Part 2. Performance and dimensions. This section GB/T 25687 Part 1. This section drafted in accordance with GB/T 1.1-2009 given rules. This Part replaces GB/T 25687.1-2010 "earth-moving machinery synonymous terminology multilingual list Part 1. Comprehensive", this section Compared with GB/T 25687.1-2010, in addition to editorial changes outside the main technical changes are as follows. --- Removed the original 31st "slippery zone", the original 51st "engine flameout critical state", the original 71st "lockout circuit pressure", the original 122nd "steps", the original 126th "seat belt device", the original 140th "standard parts" and the original 191st "Winch" (see Chapter 2 of the.2010 edition); --- synonymous terms increase the "restraint system" (see Chapter 2 in the table item 109); --- The original 34 "indirect measurement" was changed to 32 "cumulative measurement", the original 36 items "ordinary bucket elevator scraper parts" change For the 34th "bucket-type scraper parts", the original 40th "protective distance" to 38th "distance protection", the original 93rd Item "Ordinary Bucket scraper" to No. 90 "Bucket scraper", the original 108th "push or pull or double loading" to the first paragraph 105 "double loading and unloading", the original 145th "normal steering power failure" to 139 "normal steering Power source failure "(see Chapter 2,.2010 version Chapter 2). This section uses the translation method is equivalent to using ISO /T S9250-1.2012 "multi-lingual machine earthwork terms in the first part of the list Divide. Integrated "(in English). This part is proposed by China Machinery Industry Federation. This part of the earthwork machinery standardization Technical Committee (SAC/TC334) centralized. This section is responsible for the drafting unit. XCMG Construction Machinery Co., Ltd. Xuzhou Construction Machinery Research Institute in Jiangsu Province, Tianjin Construction Machinery Research Institute. This section participated in the drafting unit. Fujian Min-Technology Co., Ltd.. The main drafters of this section. Zhang Chengyu, Liu Xi Xia, Wu Jixia, Zhu Bin. This part replaces the standards previously issued as. --- GB/T 25687.1-2010. Multilingual list of earthmoving synonyms Part 1. Synthesis

1 Scope

GB/T 25687 of this section gives the Chinese, English, French and Russian jargon comprehensive terms list of synonyms, these operations Language has been defined by existing standards. The purpose of making this section is. --- Promote earthwork machinery information exchange worldwide, in particular to ensure that users communicate correctly and consistently; --- Clear professional (sales, service, technology, spare parts distribution, etc.) between the exchange of information; --- To simplify the customs clearance operations and statistical surveys; --- For different markets, as far as possible translated into the applicable major languages. These terms are arranged and numbered alphabetically in English terms, and each term is defined by the referenced standard. 2 Chinese, English, French, Russian synonyms Serial number Chinese English (English) Français (French) Русский (Russian) Chinese standard number (Adopted international standard)

1 abduction abduction

отведение (конечности илиеесегмента) GB/T 21935-2008 (ISO 6682.1986, IDT) 2 Adduction adduction приведение adduction GB/T 21935-2008 (ISO 6682.1986, IDT) 3 channel accesssystem accèssecondaire запаснаясистема доступа GB/T 17300-2017 (ISO 2867.2011, IDT) 4 alternate access alternativeopening ouverturesecondaire запаснойпроем GB/T 17300-2017 (ISO 2867.2011, IDT) 5 Retainer anchorage ancrage местокрепления GB/T 17921-2010 (ISO 6683.2005, MOD)

6 angle bulldozer angledozer lameorientable

бульдозерное оборудованиес поворотнымотвалом ISO 6747.2013 In a straight line Angle blade anglingbladedozer instraight position lameinclinableen positiondroite бульдозерное оборудованиес поворотным отвалом, установленноев прямоеположение GB/T 21937-2008 (ISO 9246.1988, IDT) 8 apparatus apparatus appareilage аппаратура GB/T 21154-2014 (ISO 6016.2008, IDT) Hinged frame from Unloading car articulatedframe dumper tombereau􀅣 chassisarticulé самосвалс шарнирнымшасси GB/T 8498-2017 (ISO 6165.2012, IDT)