Home Cart Quotation Policy About-Us
www.ChineseStandard.net
Database: 221581 (27 Mar 2026)
SEARCH
Path: Home > GB/T > Page737 > GB/T 18041-2025

GB/T 18041-2025 PDF English

Price & Delivery

US$859.00 · In stock · Download in 9 seconds
GB/T 18041-2025: Civil aviation cargo transportation terminology
Delivery: 9 seconds. True-PDF full-copy in English & invoice will be downloaded + auto-delivered via email. See step-by-step procedure
Status: Valid

GB/T 18041: Historical versions

Std IDVersionUSDBuyDeliver [PDF] inTitle (Description)
GB/T 18041-2025English859 Add to Cart 6 days [Need to translate] Civil aviation cargo transportation terminology
GB/T 18041-2000English1159 Add to Cart 6 days [Need to translate] Civil aviation cargo transportation terminology

Click to Preview a similar PDF

Basic data

Standard ID GB/T 18041-2025 (GB/T18041-2025)
Description (Translated English) Civil aviation cargo transportation terminology
Sector / Industry National Standard (Recommended)
Classification of Chinese Standard V52
Classification of International Standard 03.220.50
Word Count Estimation 42,412
Date of Issue 2025-12-31
Date of Implementation 2026-07-01
Older Standard (superseded by this standard) GB/T 18041-2000
Issuing agency(ies) State Administration for Market Regulation, Standardization Administration of China

GB/T 18041-2025: Civil aviation cargo transportation terminology


---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.
ICS 03.220.50 CCSV52 National Standards of the People's Republic of China Replaces GB/T 18041-2000 Civil aviation cargo transportation terminology Published on 2025-12-31 Implemented on July 1, 2026 State Administration for Market Regulation The State Administration for Standardization issued a statement.

Table of contents

Preface III 1.Scope 1 2 Normative References 1 3.Basic Terminology 1 3.1 Goods 1 3.2 Market Entities 1 3.3 Aircraft 2 3.4 Airport 3 3.5 Transportation 3 3.6 Transportation Production Indicators 3 4.Freight Market 4.1 Types of Goods 4.2 Email Types 6 4.3 Market Analysis 6 5.Job services 7. 5.1 Packaging 7 5.2 Label 9 5.3 Collection and transportation 10 5.4 Store 12 5.5 Loading and unloading 13 5.6 Transportation 14 5.7 Delivery of 15 5.8 Irregular Transportation 16 6.Freight rates and other charges 18 6.1 Freight rate 18 6.2 Other expenses 19 7.Transportation Quality and Management 19 7.1 Freight Quality 19 7.2 Freight Quality Management 20 7.3 Quality Indicators 20 7.4 Statistical Management 21 8.Transportation facilities, equipment and information technology 21 8.1 Transportation Facilities 21 8.2 Transportation Equipment 21 8.3 Transportation Informationization 23 References 24 Index 25

Foreword

This document complies with the provisions of GB/T 1.1-2020 "Standardization Work Guidelines Part 1.Structure and Drafting Rules of Standardization Documents". Drafting. This document replaces GB/T 18041-2000 "Terminology for Civil Aviation Cargo Transportation". Compared with GB/T 18041-2000, the only differences are in the structural design. Aside from integration and editorial changes, the main technical changes are as follows. a) Changes were made to "Air Cargo", "Public Air Transport Enterprise", "Airline", "Cargo Airlines", "Actual Carrier", and "Cargo Sales". "Agent", "Freight Ground Service Agent", "Cargo Aircraft", "Cargo Hold", "Cargo Hold Capacity", "Freight Flight", "International Cargo Transportation", "International Cargo Transportation" Terms and definitions for “internal transport”, “freighter daily utilization rate”, “cargo and mail transport turnover”, “cargo and mail transport volume”, and “cargo and mail throughput” (see [link]). 3.1.1~3.2.3, 3.2.5, 3.2.8, 3.2.9, 3.3.1, 3.3.2, 3.3.2.6, 3.5.1, 3.5.4~3.6.1, 3.6.3~3.6.5,.2000 Versions 4.1.1, 2.1.1~2.1.3, 4.8.9.3, 2.2.2, 2.2.3, 2.3.1, 7.2.1, 2.3.5, 2.6.6, 2.8.2, 2.8.3, 2.10.1, 2.10.3~2.10.5); b) Added "Shipper's Agent", "Cargo Terminal Operator", "Large Freighter", "Medium Freighter", "Small Freighter", "Main Cargo Hold", and "Lower Cargo Hold" Terms and definitions for “forward unloading hold”, “rear unloading hold”, “bulk cargo hold”, “specialized cargo airport”, and “special proportion sharing agreement” (see [link to relevant documentation]). 3.2.10, 3.2.11, 3.3.1.1~3.3.1.3, 3.3.2.1~3.3.2.5, 3.4.1, 3.5.2); c) The following terms have been removed. "freight forwarder," "IATA freight forwarder," "passenger aircraft," "wide-body aircraft," "fast-conversion aircraft," "airport," and "civilian." Airport, civilian-military joint-use airport, international airport, domestic airport, alternate airport, origin airport, agreed stopover airport, destination airport Airports, routes, international routes, domestic routes, trunk lines, feeder lines, inter-regional routes, intra-regional routes, route maps, and flight information. "Scheduled flights", "Unscheduled flights", "International flights", "Domestic flights", "Flight numbers", "Flight delays", "Onward flights", "Flights" "Number", "Flight Schedule", "International Air Transport", "Bilateral Agreements", "Five Types of Business Rights in International Air Transport", "Domestic Air Transport Business" Terms and definitions for “rights,” “technology stopover,” “domestic air transport,” and “air express” (see sections 2.2.1, 2.2.4, and 2.3.2 of the.2000 edition). 2.3.4, 2.4, 2.5, 2.6.1~2.6.5, 2.6.7~2.6.11, 2.7, 2.9); d) Changes were made to "valuables", "dangerous goods", "fresh and perishable goods", "bacteria (viruses)", "diplomatic pouches", "undeliverable goods", and "international shipping". Terms and definitions for “empty mail,” “domestic airmail,” “transit mail,” “cargo sourcing,” and “freight development planning” (see 4.1.2.4). Versions 4.1.2.5, 4.1.2.7, 4.1.2.11, 4.1.2.13, 4.1.5, 4.2, 4.3.3, 4.3.15, and versions 4.1.3.4 and 4.1.3.5 from the.2000 edition. 4.1.3.7, 4.1.3.10, 4.1.3.13, 4.1.6, 4.2.2~4.2.4, 3.3, 3.16); e) The terms and definitions for "aquatic animals" and "oversized cargo" have been added (see 4.1.2.9, 4.1.2.12); f) Removed "freight market share", "baggage as freight transport", "oversized cargo", "overweight cargo", "multimodal transport cargo", and "violations". Terms and definitions for "prohibited items" and "airmail" (see 3.12, 4.1.2.2, 4.1.3.11, 4.1.3.12, 4.1.4 in the.2000 edition). 4.1.9, 4.2.1); g) Changes were made to "transport packaging", "inner packaging", "outer packaging", "multi-layer packaging", "anti-tipping packaging", "hanging packaging", "aquatic product packaging", and "dangerous goods packaging". "Dangerous Goods Packaging", "Packaging Materials", "Packaging Containers", "Packaging Standards", "Transport Markings", "Transport Marks", "Transport Labels", "Cargo Inspection Marks" "Records", "Operating Labels", "Hazard Labels", "Live Animal Transport Labels", "Fresh and Perishable Goods Labels", "Consignment Notes", "Air Waybill Numbers" "Code", "One shipment", "Cargo manifest", "Weighing", "Dangerous goods transport documents", "Dangerous goods acceptance and inspection form", "Live animal consignment" "Certificate of Ownership", "Live Animal Collection and Inspection Form", "Live Animal Hostel", "Cold Storage", "Storage Location", "Handover", "Assembly", "Loading" "Aircraft manifest", "Unloading manifest", "Air-land intermodal transport", "Maximum payload", "Available payload", "Loading", "Mail waybill", "Free storage period", "Door-to-door delivery" "Door-to-door transportation", "Missing cargo loading", "Missing cargo unloading", "Incorrect cargo unloading", "Under-collected cargo", "Over-collected cargo", "Goods without invoice", "Invoice without goods", "Invoice" Terms and definitions for “difference between goods and cargo,” “natural attributes of goods,” “natural wear and tear of goods,” and “freight delivery status record” (see 5.1.1 to 5.1.3). 5.1.8, 5.2.1~5.2.4, 5.2.6~5.2.9, 5.3.2, 5.3.5.1, 5.3.6~5.3.8, 5.3.11~5.3.14, 5.4.1.3, 5.4.1.4 5.4.3, 5.4.5, 5.4.7, 5.5.4~5.5.6, 5.6.4, 5.6.6.1~5.6.6.3, 5.6.14, 5.7.1.2, 5.7.3, 5.8.1.6, 5.8.1.7 Versions 5.8.1.9 to 5.8.1.11, 5.8.1.13 to 5.8.1.18, and versions 4.3.1, 4.3.1.1, 4.3.1.2, and 4.3.1.4 to 4.3.1.8 of the.2000 edition. 4.3.2, 4.3.3, 4.3.8, 4.4, 4.5.4, 4.5.6.1, 4.5.7~4.5.9, 4.5.12~4.5.15, 4.6.1.4, 4.6.1.5, 4.6.3, 4.6.5, 4.6.7, 4.7.10~4.7.12, 4.8.8.3, 4.8.10.1~4.8.10.3, 4.8.19, 4.9.1.7, 4.9.5, 4.10.1.6, 4.10.1.7, 4.10.1.9~4.10.1.11, 4.10.1.13~4.10.1.16, 4.10.1.18, 4.10.1.19); h) Added "Dangerous Goods Marking", "Temperature-Controlled Cargo Labeling", "Acceptance", "Air Freight Forwarding Order", "Special Cargo Captain's Notification", and "Dangerous Goods Marking". Temporary storage sites for goods transported by air; bonded warehouses; designated supervision sites; specially loaded goods; air-rail intermodal transport; air freight. Terms and definitions for "logistics" and "dangerous goods air transport incidents" (see 5.2.5, 5.2.10, 5.3.1, 5.3.5.2, 5.3.15, 5.4.10~). 5.4.12, 5.5.9, 5.6.5, 5.6.15, 5.8.1.19); i) The following terms have been removed. "Original Packaging", "Valid Identification Documents", "Contract Terms", "Air Cargo Transportation Insurance", "Reserved Space", "Warehouse", and "Dangerous Goods". "Warehouse", "Loading and Unloading Conditions", "Indoor Loading and Unloading", "Outdoor Loading and Unloading", "Automated Loading and Unloading", "Mechanical Operations", "Manual Loading and Unloading", "Loading and Unloading Quotas", "General" "General cargo transportation", "Special cargo transportation", "Mail transportation", "Containerized cargo transportation", "Modes of transport", "International multimodal transport", "Multi-modal transport" "Transportation Modes (Intermodal Transport)", "Carriers", "Freight Production Scheduling", "Freight Instructions", "Cargo Arrival", "Delivery Procedures", "Delivery Notice", "Delivery". Terms and definitions for “procedures”, “customs declaration”, “customs”, “tariff”, “transportation documents”, “cargo inquiry”, and “natural depletion of cargo” (see.2000). Versions 4.3.1.3, 4.5.3, 4.5.6.2, 4.5.16~4.6.1, 4.6.1.3, 4.7.3~4.7.8, 4.7.14, 4.8.1~4.8.3, 4.8.6, 4.8.8, 4.8.8.1, 4.8.8.2, 4.8.9.1, 4.8.16, 4.8.20, 4.9.1.1, 4.9.1.3, 4.9.1.4, 4.9.1.6, 4.9.2, 4.9.3 4.10.1, 4.10.1.17); j) The following terms have been removed. "General Freight Rate", "Special Freight Rate", "Agreed Freight Rate", "Charging Standard", "Storage Fee", "Ground Transportation Fee", and "Dangerous Goods". Terms and definitions for "Goods Collection and Inspection Fee", "Firearms Inspection Fee", "Live Animal Inspection Fee", and "Billing Unit" (see.2000 edition) 5.1.2, 5.1.3, 5.1.6, 5.2.1, 5.2.4, 5.2.5, 5.2.10~5.2.12, 5.2.14); k) The terms and definitions for "freight accidents" and "satisfaction rate" have been removed (see 6.3.3 and 6.3.7 of the.2000 edition); l) The terminology and definitions for "Goods Transportation Quality Management System" have been changed (see 7.2.1, 6.2.1 of the.2000 edition); m) Changed "Air Cargo Terminal", "Cargo Area", "Cargo Apron", "Container Pallets", "Container Pallet Network", "Container Cargo Loader", and "Bulk Cargo Loader". Terms and definitions for "machine", "bulk cargo trailer", "container trailer", "baggage/cargo tractor", "security inspection equipment", "forklift", and "weighbridge" Meaning (see 8.1.1, 8.1.4, 8.1.5, 8.2.1.2, 8.2.2~8.2.6, 8.2.8, 8.2.10, 8.2.11, 8.2.15, 7.1 in the.2000 edition), 7.2.2.2, 7.2.3~7.2.8, 7.2.10, 7.2.11, 7.2.15); n) Added "Air Freight Forward Terminal", "Overseas Air Freight Terminal", "Automated Warehouse", "Container", "Container Cargo Truck", and "Automated Guided Vehicle". Terms and definitions for "electronic waybill", "electronic rate of freight documents", "electronic customs clearance", "logistics information platform", and "full-process cargo tracking" (See 8.1.2, 8.1.3, 8.1.6, 8.2.1, 8.2.7, 8.2.16, 8.3). Please note that some content in this document may involve patents. The issuing organization of this document assumes no responsibility for identifying patents. This document was proposed by the Civil Aviation Administration of China. This document is under the jurisdiction of the National Technical Committee on Standardization of Air Transport (SAC/TC464). This document was drafted by. China Academy of Civil Aviation Science and Technology, Civil Aviation Administration of China, China Air Transport Association, and China Civil Aviation Information Network. Network Co., Ltd., Hubei Airport Group Co., Ltd., and Henan Airport Group Co., Ltd. The main drafters of this document are. Jin Junhao, Li Yu, Wang Weijun, Wang Han, Zhang Bing, Zhang Qingchun, Guo Peng, Mo Huihui, Zou Yingzhi, Zhan Fen, and Shen Yang. Yang Xiao, Qi Mengyuan, Zhang Pei, Gao Yuling, Li Shuai, Tai Feng, Xing Hong, Guan Jinwei, Liang Xiaoyu, Li Yuhong, Bao Zhidan, Sun Qiongwei, Jiang Tao, Chang Xiaotao Wang Yiheng, Qin Jin, Yang Bo, Zhihui, Gan Lingyun, Geng Si. This document was first published in.2000, and this is its first revision. Civil aviation cargo transportation terminology

1 Scope

This document defines the terminology related to cargo transportation in the civil aviation sector. This document applies to activities related to the production, management, research, and teaching of public air cargo transportation.

2 Normative references

This document has no normative references. 3.Basic Terminology 3.1 Goods 3.1.1 air cargo Items that have been or will be transported by civil aircraft, excluding mail or baggage. Note. This includes baggage transported with an air waybill. 3.2 Market Entities 3.2.1 For profit, using civil aircraft as stipulated by the civil aviation authority under the State Council to transport passengers, baggage, mail, or cargo. Corporate legal person. 3.2.2 airline Enterprises engaged in scheduled or unscheduled air transport services. 3.2.3 Cargo Airline An airline that only operates cargo and mail transportation. 3.2.4 Contracting Carrier A carrier that enters into an air transport contract with a shipper or its agent. 3.2.5 actual carrier A carrier that performs all or part of the transport according to the transport contract. 3.2.6 shipper A person who enters into a contract with a carrier for the air transport of goods and whose name is signed on an air waybill or cargo transport record.
...

Tips & Frequently Asked Questions:

Question 1: How long will the true-PDF of GB/T 18041-2025_English be delivered?


Answer: Upon your order, we will start to translate GB/T 18041-2025_English as soon as possible, and keep you informed of the progress. The lead time is typically 4 ~ 6 working days. The lengthier the document the longer the lead time.

Question 2: Can I share the purchased PDF of GB/T 18041-2025_English with my colleagues?


Answer: Yes. The purchased PDF of GB/T 18041-2025_English will be deemed to be sold to your employer/organization who actually pays for it, including your colleagues and your employer's intranet.

Question 3: Does the price include tax/VAT?

Answer: Yes. Our tax invoice, downloaded/delivered in 9 seconds, includes all tax/VAT and complies with 100+ countries' tax regulations (tax exempted in 100+ countries) -- See Avoidance of Double Taxation Agreements (DTAs): List of DTAs signed between Singapore and 100+ countries

Question 4: Do you accept my currency other than USD?

Answer: Yes. If you need your currency to be printed on the invoice, please write an email to Sales@ChineseStandard.net. In 2 working-hours, we will create a special link for you to pay in any currencies. Otherwise, follow the normal steps: Add to Cart -- Checkout -- Select your currency to pay.

Question 5: Should I purchase the latest version GB/T 18041-2025?


Answer: Yes. Unless special scenarios such as technical constraints or academic study, you should always prioritize to purchase the latest version GB/T 18041-2025 even if the enforcement date is in future. Complying with the latest version means that, by default, it also complies with all the earlier versions, technically.
Refund Policy Privacy Policy Terms of Service