|
US$1159.00 · In stock Delivery: <= 8 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email. GB/T 30539-2025: Language service capability level and identification in business field Status: Valid GB/T 30539: Evolution and historical versions
| Standard ID | Contents [version] | USD | STEP2 | [PDF] delivered in | Standard Title (Description) | Status | PDF |
| GB/T 30539-2025 | English | 1159 |
Add to Cart
|
8 days [Need to translate]
|
Language service capability level and identification in business field
| Valid |
GB/T 30539-2025
|
| GB/T 30539-2014 | English | 459 |
Add to Cart
|
4 days [Need to translate]
|
Foreign languages proficiency specifications for international trade personnel
| Valid |
GB/T 30539-2014
|
Basic data | Standard ID | GB/T 30539-2025 (GB/T30539-2025) | | Description (Translated English) | Language service capability level and identification in business field | | Sector / Industry | National Standard (Recommended) | | Classification of Chinese Standard | A10 | | Classification of International Standard | 01.140.30 | | Word Count Estimation | 58,519 | | Date of Issue | 2025-08-01 | | Date of Implementation | 2026-02-01 | | Older Standard (superseded by this standard) | GB/T 30539-2014 | | Issuing agency(ies) | State Administration for Market Regulation, Standardization Administration of China |
GB/T 30539-2025: Language service capability level and identification in business field---This is an excerpt. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.), auto-downloaded/delivered in 9 seconds, can be purchased online: https://www.ChineseStandard.net/PDF.aspx/GBT30539-2025
ICS 01.140.30
CCSA10
National Standard of the People's Republic of China
Replaces GB/T 30539-2014
Language Service Competency Levels and Designations for Business
Released on August 1, 2025
Implementation on February 1, 2026
State Administration for Market Regulation
The National Standardization Administration issued
Table of Contents
Preface III
1 Scope 1
2 Normative references 1
3 Terms and Definitions 1
4 Personal language service ability level and requirements 1
4.1 Basic Requirements 1
4.2 Chinese language service capabilities 2
4.3 English language service ability 5
4.4 Japanese language service capabilities 8
4.5 Korean language service capabilities 11
4.6 Arabic language service capabilities 14
4.7 Russian language service capabilities 18
4.8 French language service capabilities 21
4.9 Spanish language service capabilities 24
4.10 German language service capabilities 27
4.11 Portuguese language service capabilities 30
4.12 Thai language service capabilities 34
4.13 Vietnamese language service capabilities 37
4.14 Indonesian language service capabilities 40
5 Organizational Language Service Capacity Levels and Requirements 43
5.1 Basic Requirements 44
5.2 Classic 44
5.3 Growth Level 44
5.4 Basic Level 45
6 Language Service Capability Identification 46
6.1 Logo composition 46
6.2 Use of Logos 47
6.3 Identity Management 47
Appendix A (Normative) Requirements for Individual Language Service Competencies. Chinese Translation and Interpretation Competencies 48
Reference 50
Preface
This document is in accordance with the provisions of GB/T 1.1-2020 "Guidelines for standardization work Part 1.Structure and drafting rules for standardization documents"
Drafting.
This document replaces GB/T 30539-2014 "Specification for the identification of business foreign language proficiency of international trade personnel" and GB/T 30539-
Compared with.2014, in addition to structural adjustments and editorial changes, the main technical changes are as follows.
a) Change the proficiency levels and requirements to individual language service proficiency levels and requirements, and increase the number of languages from 4 to 1
to 13 species (see Chapter 4, Chapter 4 of the.2014 edition);
b) Added content on the organization’s language service capability levels and requirements (see Chapter 5);
c) The content of the language service capability identification has been changed (see Chapter 6, Chapter 5 of the.2014 edition).
Please note that some of the contents of this document may involve patents. The issuing organization of this document does not assume the responsibility for identifying patents.
This document is proposed and coordinated by the National Technical Committee for Standardization of Electronic Business (SAC/TC83).
This document was drafted by. China Association of Foreign Trade and Economic Cooperation Enterprises, China National Institute of Standardization, Beijing Language and Culture University, Beijing Foreign Studies University
University, University of International Business and Economics, Guangxi University for Nationalities, Hebei Normal University for Nationalities, Fuzhou University, Yanbian University, Heilongjiang University of Foreign Languages,
Sichuan University of Science and Chemical Technology, Nanguo Business School of Guangdong University of Foreign Studies, Yangzhou University, Minnan Normal University, Southwestern University of Finance and Economics, Jiaxing Nanhu University
Institute of Technology, Jimei University, Yangtze University, Jiangxi University of Finance and Economics, Lishui Vocational and Technical College, Chongqing Aerospace Vocational and Technical College, Shenzhen Mars Language Alliance Technology
Co., Ltd., Heilongjiang Forestry Vocational and Technical College, Jiangxi Industrial and Commercial Vocational and Technical College, Jiangxi Vocational College of Applied Technology, Tibet Vocational and Technical College
College of Technology, Yunnan Vocational College of Finance and Economics, Qinghai Vocational and Technical University, and Zhongyu Zhihui Technology (Xiamen) Co., Ltd.
The main drafters of this document are. Wang Lifei, Liu Peijun, Yu Hongping, Meng Yongye, Li Lin, Wang Chunxian, Xu Yao, Zhang Jun, Yu Hongliang, Zhang Longhai,
Wang Shuang, Liu Ying, Xu Ming, Lu Yingbo, Liu Xiao, Zhou Lin, Shi Jie, Luo Wenying, Li Qiaoping, Tan Xiuhong, Yang Xiaoqiang, Jin Hongying, Chen Qiang, Sun Yan, Ye Lin,
Zheng Yuliang, Han Zhenni, Chen Xuming, Liu Qingyuan, Zou Li, Li Yuyang, Fu Tian, Zhang Jiarui, Tan Honghui, Zhang Haiyan, Zhang Xifeng, and Zheng Liang.
The previous versions of this document and the documents it replaces are as follows.
---First published in.2014 as GB/T 30539-2014;
---This is the first revision.
Language Service Competency Levels and Designations for Business
1 Scope
This document specifies language service competency levels, competency requirements, and competency identifiers for individuals and organizations in the business sector.
This document is applicable to users who use Chinese, English, Japanese, Korean, Arabic, Russian, French, Spanish, German, Portuguese, Thai,
Business-related operations and activities in Vietnamese and Indonesian.
2 Normative references
The contents of the following documents constitute the essential clauses of this document through normative references in this document.
For referenced documents without a date, only the version corresponding to that date applies to this document; for referenced documents without a date, the latest version (including all amendments) applies to
This document.
GB/T 4880.1-2005 Language name codes Part 1.Two-letter codes
GB/T 28158-2025 Occupational classification and qualification management for international trade business
translationoutput-Generalguidance)
3 Terms and Definitions
The following terms and definitions apply to this document.
3.1
business field
Commodity trading activities and the environment that provides services for commodity trading activities.
3.2
Language Service
The act of using language and its carriers to serve social activities.
3.3
The ability of a person or organization to provide language services (3.2)
Note. Organizations include enterprises, universities, research institutes, social organizations and government departments.
4.Personal language service ability levels and requirements
4.1 Basic Requirements
4.1.1 Personal Language Service Ability Level
Individual language service capabilities should be divided into three levels.
a) advanced capabilities;
b) intermediate ability;
Tips & Frequently Asked Questions:Question 1: How long will the true-PDF of GB/T 30539-2025_English be delivered?Answer: Upon your order, we will start to translate GB/T 30539-2025_English as soon as possible, and keep you informed of the progress. The lead time is typically 5 ~ 8 working days. The lengthier the document the longer the lead time. Question 2: Can I share the purchased PDF of GB/T 30539-2025_English with my colleagues?Answer: Yes. The purchased PDF of GB/T 30539-2025_English will be deemed to be sold to your employer/organization who actually pays for it, including your colleagues and your employer's intranet. Question 3: Does the price include tax/VAT?Answer: Yes. Our tax invoice, downloaded/delivered in 9 seconds, includes all tax/VAT and complies with 100+ countries' tax regulations (tax exempted in 100+ countries) -- See Avoidance of Double Taxation Agreements (DTAs): List of DTAs signed between Singapore and 100+ countriesQuestion 4: Do you accept my currency other than USD?Answer: Yes. If you need your currency to be printed on the invoice, please write an email to [email protected]. In 2 working-hours, we will create a special link for you to pay in any currencies. Otherwise, follow the normal steps: Add to Cart -- Checkout -- Select your currency to pay. Question 5: Should I purchase the latest version GB/T 30539-2025?Answer: Yes. Unless special scenarios such as technical constraints or academic study, you should always prioritize to purchase the latest version GB/T 30539-2025 even if the enforcement date is in future. Complying with the latest version means that, by default, it also complies with all the earlier versions, technically.
|