SB/T 10934.1-2012 English PDFUS$809.00 ยท In stock
Delivery: <= 6 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email. SB/T 10934.1-2012: Common standard bilingual translation of Chinese dishes. Part 1: Chinese to English Status: Valid
Basic dataStandard ID: SB/T 10934.1-2012 (SB/T10934.1-2012)Description (Translated English): Common standard bilingual translation of Chinese dishes. Part 1: Chinese to English Sector / Industry: Domestic Trade Industry Standard (Recommended) Classification of Chinese Standard: A12 Classification of International Standard: 03.080.30 Word Count Estimation: 33,366 Quoted Standard: GB/T 21725-2008; GB/T 12729.1-2008 Regulation (derived from): ?Industry Standard Filing Announcement 2013 No.3 (Total No.159); Ministry of Commerce Announcement 2013 No.7 Issuing agency(ies): Ministry of Commerce of the People's Republic of China Summary: This standard specifies the common Chinese dishes Chinese name and the English translation, including: Chinese dish, English dish, vegetable food processing materials in the main and auxiliary add seasonings, spice, quantity guidance. This section applies SB/T 10934.1-2012: Common standard bilingual translation of Chinese dishes. Part 1: Chinese to English---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order. Common standard bilingual translation of Chinese dishes.Part 1. Chinese to English ICS 03.080.30 A12 Record number. 39308-2013 People's Republic of China domestic trade industry standard Common Chinese food name standard bilingual translation Part 1. Chinese to English Part 1.ChinesetoEnglish Released on.2013-01-23 2013-09-01 implementation Published by the Ministry of Commerce ContentForeword III 1 Scope 1 2 Normative references 1 3 Terms and Definitions 1 4 dish name translation method 5 5 standard dish name translation method 29ForewordSB/T 10934-2012 intends to develop the following seven parts according to different languages. --- Part 1. Chinese to English; --- Part 2. Chinese to Western; --- Part 3. Chinese translation; --- Part 4. Chinese to Russian; --- Part 5. Chinese translation; --- Part 6. Chinese translation day; --- Part 7. Chinese to Korean. This part is the first part of SB/T 10934-2012. This part of the translation principle is named after the hot and cold classification, the classification of the vegetarian diet and the main and auxiliary materials classification method. This section is to ensure the diversity of Chinese cuisine, does not involve the content of the ingredients and processing of the ingredients, only the qualitative content of the ingredients. This part of the preparation involves. 56 cold dishes; 142 hot dishes. This part is drafted in accordance with the rules given in GB/T 1.1-2009. This section is proposed by the Business Technology Quality Center. This part is under the jurisdiction of the Ministry of Commerce of the People's Republic This section drafted by. Business Technology Quality Center, World China Cuisine Federation, Yantai Xinhe Enterprise Food Co., Ltd., Harbin City Food Industry Research Institute Co., Ltd. [China Chamber of Commerce Food Quality Supervision, Inspection and Testing Center (Harbin)], China Condiment Magazine Society, Gansu Provincial Institute of Commercial Science and Technology, Beijing Food Brewing Research Institute [China Chamber of Commerce Food Quality Supervision and Inspection Center (Beijing)], Dongying City Xi Culture Restaurant Group. The main drafters of this section. Shang Weidong, Yang Liu, Yang Guiling, Jiang Junwu, Cao Yu, Gao Lihua, Wang Shuai Shuai, Qi Dongliang, Pan Jun, Dong Xiaodong. Common Chinese food name standard bilingual translation Part 1. Chinese to English1 ScopeThis section specifies the Chinese name and English translation of commonly used Chinese food names. Including. Chinese dish name, English dish name, main food in the dish plus Materials and auxiliary additives, spices, quantity guidance. This section applies to the Chinese food menu of food service companies that need to mark English. This section applies to the region. China has a large number of foreigners, tourist areas. It is not applicable to catering enterprises that contain living customs, use protected animals (plants) as raw materials and private kitchens; The secret specialties and extended name dishes.2 Normative referencesThe following documents are indispensable for the application of this document. For dated references, only dated versions apply to this article. Pieces. For undated references, the latest edition (including all amendments) applies to this document. GB/T 21725-2008 Natural Spice Classification GB/T 12729.1-2008 Spice and condiment name3 Terms and definitionsThe following terms and definitions apply to this document. 3.1 Chinese cuisine Chinesecuisine According to the geographical division of China, there is a genre of Chinese cuisine with distinctive local flavors. 3.1.1 Shandong cuisine Shandongcuisine Mainly composed of Jinan cuisine and Jiaodong dishes. The color and fragrance are expressed as. heavy color, rich and thick. The main cooking methods include but are not limited to. Fried, fried, fried. 3.1.2 Sichuan Cuisine Sichuancuisine It is mainly composed of Chengdu cuisine and Chongqing cuisine. The color and fragrance are expressed as. heavy, fragrant, spicy and numb. The main cooking methods include but are not limited Yu. fried, fried, fried, dried, smoked, soaked, stewed, simmered, simmered, smashed, exploded. 3.1.3 Guangdong cuisine Guangdongcuisine It is mainly composed of dishes from Guangzhou, Hakka and Chaoshan. The color and fragrance are expressed as. clear, fragrant and fresh. Main cooking methods include but not Limited to. roast, stir-fry, simmer, deep-fried, stewed, steamed. 3.1.4 Fujian Cuisine Fujiancuisine It is mainly composed of Fuzhou cuisine, Quanzhou cuisine and Xiamen cuisine. The color and fragrance are expressed as. clear, fragrant, sour and sweet. The main cooking methods include But not limited to. fried, stewed, stewed, steamed. ...... |