HYT199-2016 English PDFUS$189.00 · In stock
Delivery: <= 3 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email. HYT199-2016: Technical specification of island feature naming Status: Valid
Basic dataStandard ID: HY/T 199-2016 (HY/T199-2016)Description (Translated English): Technical specification of island feature naming Sector / Industry: Marine Industry Standard (Recommended) Classification of Chinese Standard: A45 Classification of International Standard: 07.060 Word Count Estimation: 8,816 Date of Issue: 2016-05-05 Date of Implementation: 2016-08-01 Regulation (derived from): Notice of the State Oceanic Administration on Approving and Releasing Eight Recommended Recommended Standards for Marine Industry Issuing agency(ies): State Oceanic Administration Summary: This standard specifies the principles and methods for the naming and renaming of island names. This standard applies to the naming and renaming of the islands to which the People Republic of China belongs. Islands, islands, the implementation of the naming reference. HYT199-2016: Technical specification of island feature naming---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.Technical specification of island feature naming ICS 07.060 A45 People's Republic of China Marine Industry Standard Sea island naming technical specifications Released on.2016-05-05 2016-08-01 Implementation Issued by the State Oceanic Administration ForewordThis standard was drafted in accordance with the rules given in GB/T 1.1-2009. This standard was proposed by the Policy, Legal System and Island Rights Department of the State Oceanic Administration. This standard is under the jurisdiction of the National Marine Standardization Technical Committee (SAC/TC283). This standard was drafted. Second Institute of Oceanography, State Oceanic Administration. The main drafters of this standard. Yang Yiju, Sun Li, Wang Xiaobo, Wang Degang, Liu Chunqiu, Mo Wei, Fan Yiting, Tan Yonghua. Sea island naming technical specifications1 ScopeThis standard specifies the principles and methods for the naming and renaming of island names. This standard applies to the naming and renaming of islands to which the People’s Republic of China belongs. The naming of archipelago and archipelago is implemented by reference.2 Terms and definitionsThe following terms and definitions apply to this document. 2.1 Island A naturally formed land area surrounded by sea and above the water at high tide. 2.2 Inhabited island An island belonging to the residential address registered under the household registration management. 2.3 Uninhabited island Islands that do not belong to the residential address registered under the management of residents' household registration. 2.4 Island specific terms The word used to distinguish each island in the name of an island. 2.5 Island genericterms A word used in the name of an island to distinguish the natural attribute as an island.3 Naming3.1 Scope Island naming includes the following situations. a) Islands that have been formed in history but have not been given corresponding names for various reasons; b) Islands newly formed by natural phenomena such as volcanoes, alluvial deposits and biological effects 3.2 Principles of Island Naming 3.2.1 Conducive to the maintenance of national maritime rights and interests and homeland security. 3.2.2 Reflect the local cultural and natural geographical features of the island. 3.2.3 Respect the wishes of the local people. 3.2.4 Islands within the same province should not have the same name and avoid using homophones. 3.2.5 Use standard Chinese characters, avoid using rare characters, should not use Arabic numerals and foreign characters, should not use insulting, discordant characters Depending on the nature and vulgar text. ......Tips & Frequently Asked Questions:Question 1: How long will the true-PDF of HYT199-2016_English be delivered?Answer: Upon your order, we will start to translate HYT199-2016_English as soon as possible, and keep you informed of the progress. The lead time is typically 1 ~ 3 working days. The lengthier the document the longer the lead time.Question 2: Can I share the purchased PDF of HYT199-2016_English with my colleagues?Answer: Yes. The purchased PDF of HYT199-2016_English will be deemed to be sold to your employer/organization who actually pays for it, including your colleagues and your employer's intranet.Question 3: Does the price include tax/VAT?Answer: Yes. Our tax invoice, downloaded/delivered in 9 seconds, includes all tax/VAT and complies with 100+ countries' tax regulations (tax exempted in 100+ countries) -- See Avoidance of Double Taxation Agreements (DTAs): List of DTAs signed between Singapore and 100+ countriesQuestion 4: Do you accept my currency other than USD?Answer: Yes. If you need your currency to be printed on the invoice, please write an email to Sales@ChineseStandard.net. In 2 working-hours, we will create a special link for you to pay in any currencies. Otherwise, follow the normal steps: Add to Cart -- Checkout -- Select your currency to pay. |