GB/T 1992-2023 English PDFUS$549.00 · In stock
Delivery: <= 5 days. True-PDF full-copy in English will be manually translated and delivered via email. GB/T 1992-2023: Freight container vocabulary Status: Valid GB/T 1992: Historical versions
Basic dataStandard ID: GB/T 1992-2023 (GB/T1992-2023)Description (Translated English): Freight container vocabulary Sector / Industry: National Standard (Recommended) Classification of Chinese Standard: A85 Classification of International Standard: 55.180.10 Word Count Estimation: 28,239 Date of Issue: 2023-03-17 Date of Implementation: 2023-07-01 Older Standard (superseded by this standard): GB/T 1992-2006 Issuing agency(ies): State Administration for Market Regulation, China National Standardization Administration GB/T 1992-2023: Freight container vocabulary---This is a DRAFT version for illustration, not a final translation. Full copy of true-PDF in English version (including equations, symbols, images, flow-chart, tables, and figures etc.) will be manually/carefully translated upon your order.ICS55:180:10 CCSA85 National Standards of People's Republic of China Replacing GB/T 1992-2006 container term (ISO 830:1999, Freight container-Vocabulary, MOD) Released on 2023-03-17 2023-07-01 implementation State Administration for Market Regulation Released by the National Standardization Management Committee table of contentsPreface I 1 Scope 1 2 Normative references 1 3 Container terms and definitions 1 4 container type 2 5 Characteristics of containers 5 6 Terms and definitions related to container parts and structural parts 7 7 Relevant terms and definitions of containers with special structures 10 8 Container handling, fastening and automatic identification 13 Reference 16 index 17forewordThis document is in accordance with the provisions of GB/T 1:1-2020 "Guidelines for Standardization Work Part 1: Structure and Drafting Rules for Standardization Documents" drafting: This document replaces GB/T 1992-2006 "Container Terminology": Compared with GB/T 1992-2006, except for structural adjustments and editorial changes In addition to the dynamics, the main technical changes are as follows: a) The definitions of "container", "ISO container", "nominal size" and "internal size" have been changed (see 3:1, 3:2, 5:2:1:1, 5:2:2, 3:1, 3:2, 5:2:1:1, 5:2:2 of the:2006 edition); b) Added the terms and definitions of "load" and "loading" (see 3:5, 3:6); c) Changed the definition of "bench type container", "insulated container" and "insulated container" (see 4:2:1:2:4, 4:2:2:1,:2006 edition 4:2:1:2:4, 4:2:2:1, 4:2:2:1:1); d) The terms and definitions of "refrigerated container", "built-in mechanical refrigeration/heating container" and "heating container" have been added (see 4:2:2:1:1, 4:2:2:1:2, 4:2:2:1:3); e) Deleted the terms and definitions of "mechanical refrigeration container" and "refrigerated and heated container" (see 4:2:2:1:2 of the:2006 edition, 4:2:2:1:3); 4:2:2:3:1, 4:2:2:3:2); g) The box size of the container has been changed, and 1EEE and 1EE containers have been added (see Table 2, Table 2 of the:2006 edition); h) Change the term "rated value" to "rated mass" (see 5:3:1, 5:3:1 of the:2006 edition); i) Change the term "normal bottom plate bearing capacity" to "bottom plate bearing capacity", and combine the two "bottom plate bearing capacity" expressions (see 5:4:3, 5:4:3, 5:4:4 of the:2006 edition); j) Changed the definitions of "built-in" and "external" (see 7:2:1:1, 7:2:1:2, 7:2:1:1, 7:2:1:2 of the:2006 edition); k) Change the term "spacer" to "convex" (see 7:2:2, 7:2:2 of the:2006 edition); l) Deleted "top air duct", "floor air duct", "gas adjustment interface", "control gas interface", "gas", "liquid", "competent agency", "dangerous goods "thing" term (see 7:2:4, 7:2:5, 7:2:8, 7:2:9, 7:3:4, 7:3:5, 7:3:6, 7:3:7 of the:2006 edition); m) Added "hanging frame", "loading line", "T-shaped floor", "fresh air outlet", "steam trap", "vacuum valve", "defrosting drain", "new heat preservation container container" and "aging insulation container" (see 7:2:6, 7:2:7, 7:2:8, 7:2:9, 7:2:10, 7:2:11, 7:2:12, 7:2:13, 7:2:14); n) Changed the definition of "dry bulk density" (see 7:4:5, 7:4:5 of the:2006 edition); o) Changed the term "cargo space" to "cargo compartment" and revised its definition (see 7:4:6, 7:4:6 of the:2006 edition); p) Changed the term "serial number" to "serial number" and the term "check digit" to "check digit" (see 8:2:4, 8:2:5, version:2006 8:2:4, 8:2:5); q) Changed the term "structural protection" to "physical protection", the term "effective reading distance" to "range", the term "container dynamics" Change to "cabinet dynamics" and modify its definition (see 8:3:2, 8:3:5, 8:3:7, 8:3:2, 8:3:5, 8:3:7 of the:2006 edition); r) Change the term "code plate" to "label", and uniformly modify the description of "code plate" in this article to "label" (see 8:3:4,:2006 version 8:3:4); s) Changed the definition of "electronic protection" and "passing speed" (see 8:3:3, 8:3:6, 8:3:3, 8:3:6 of the:2006 edition): This document is modified to adopt ISO 830:1999 "Container Terminology": The technical differences between this document and ISO 830:1999 and their reasons are as follows: --- Replaced ISO 668:2020 (see Chapter 1, 7:2:1:1, 7:2:1:2) with the normatively quoted GB/T 1413 to adapt to my country's technical technical requirements; --- Increased the terms and definitions of "national standard container", "non-standard container" and "intermediate corner fittings" for ease of use (see 3:3, 3:4, 6:1:1:2); --- Replaced ISO 6346 (see 4:1:2, 5:1:2) with the normatively quoted GB/T 1836 to meet the technical requirements of our country; --- Replaced ISO 1496-3 (see 4:2:2:2) with the normatively quoted GB/T 16563 to meet the technical requirements of our country; --- Replaced ISO 10374 (see 8:3:1, 8:3:8) with the normatively quoted GB/T 17894 to meet the technical requirements of our country; --- Added a column of "Category Code" (see Table 1), which is convenient for comparison; --- Added the column "external height" (see Table 2), and put the content of the notes in the table; --- Added 1EEE, 1EE type containers (see Table 2), updated according to ISO 668:2020; ---Delete the "bearing capacity of the bottom plate" and combine it with the "bearing capacity of the bottom plate" (see 5:4:3), the original text is the same term in two cases Definitions are made under the terms respectively, and this revision is simplified into a combined expression of terms; ---Deleted "mechanical refrigeration container", "refrigerated and heated container", "fork hole", "top air duct", "floor air duct" and "air conditioning interface" The terms "control gas interface", "gas", "liquid", "competent authority" and "dangerous goods" are conventional and do not need to be rewritten: definition; --- Added "hanging frame", "loading line", "T-shaped floor", "fresh air outlet", "steam trap", "vacuum valve", "defrosting drain", "new heat preservation container Containers" and "aging insulation containers" terms and definitions (see 7:2:6, 7:2:7, 7:2:8, 7:2:9, 7:2:10, 7:2:11, 7:2:12, 7:2:13 7:2:14), updated according to ISO 1496-2:2018: The following editorial changes have been made to this document: --- In order to coordinate with existing standards, change the name of the standard to "Container Terminology"; ---Incorporated the technical corrigendum content of ISO 830:1999/COR1:2001, the outer margins of the terms involved are marked with vertical Straight double lines (‖) are marked; --- Deleted the note in "Scope"; --- Deleted some notes in 4:1:2; ---Deleted the note about the box code in 4:2; --- Deleted the informative references ISO 1496-1:1990, ISO 1496-4:1991, ISO 1496-5:1991, ISO 3874:1997, ISO 9897:1997; ---Added Chinese Pinyin index: Please note that some contents of this document may refer to patents: The issuing agency of this document assumes no responsibility for identifying patents: This document is proposed and managed by the National Container Standardization Technical Committee (SAC/TC6): This document was drafted by: Institute of Water Transport Science, Ministry of Transport, Shenzhen Institute of Standards and Technology, Dalian CRRC Tielong Containerization Technology Equipment R&D Co:, Ltd:, COSCO Shipping Container Lines Co:, Ltd:, China Academy of Railway Sciences Group Co:, Ltd:, CIMC Box Holdings Ltd: The main drafters of this document: Zhao Jieting, Cao Wensheng, Li Yuanhong, Zhang Shuguang, Yang Lei, Wu Yi, Jin Jing, Yi Xiaoshan, Wen Kuihua, Li Jichun, Wang Jing: This document was first released in 1985, revised for the first time in:2006, and this is the second revision: container term1 ScopeThis document defines the terminology of containers, including container types, features, parts and structures, special structural containers, and container Terms for handling, fastening and automatic identification: This document applies to all types of containers listed in GB/T 1413:2 Normative referencesThe contents of the following documents constitute the essential provisions of this document through normative references in the text: Among them, dated references For documents, only the version corresponding to the date is applicable to this document; for undated reference documents, the latest version (including all amendments) is applicable to this document: GB/T 1413 Series 1 Container Classification, Dimensions and Rated Mass (GB/T 1413-2023, ISO 668:2020, IDT) GB/T 1836 Container code, identification and marking (GB/T 1836-2017, ISO 6346:1995, IDT) GB/T 16563 Series 1 Container Technical Requirements and Test Methods Liquid, Gas and Pressurized Dry Bulk Tank Containers (GB/T 16563-2017, ISO 1496-3:1995, IDT) GB/T 17894 Container Automatic Identification (GB/T 17894-2023, ISO 10374:1991, MOD) ISO 1496-2:2018 Series 1 Container technical requirements and test methods Part 2: Insulated containers (Series1freight Note: GB/T 7392-1998 Series 1: Technical requirements and test methods for containers Insulated containers (idtISO 1496-2:1996)3 Container Terms and Definitions3:1 container freight container Cargo transport equipment meeting the following conditions: a) It has sufficient strength and can be used repeatedly within the effective use period; b) It is suitable for one or more modes of transportation to transport the goods, and there is no need to flip them on the way; c) It is equipped with a device for quick loading and unloading, so that it is convenient to switch from one mode of transportation to another; d) It is convenient to fill and unload the goods in the box; e) The internal volume is greater than or equal to 1m3 (35:3ft3): NOTE: This term includes neither vehicles nor general packaging: 3:2 International standard container ISO container Containers produced in accordance with current ISO standards: 3:3 National standard container GB container Containers produced in accordance with the current national standards of our country: 3:4 Non-standard container non-standard container Containers that do not meet the requirements of international standard containers (3:2) and national standard containers (3:3) during production: ......Tips & Frequently Asked Questions:Question 1: How long will the true-PDF of GB/T 1992-2023_English be delivered?Answer: Upon your order, we will start to translate GB/T 1992-2023_English as soon as possible, and keep you informed of the progress. The lead time is typically 3 ~ 5 working days. The lengthier the document the longer the lead time.Question 2: Can I share the purchased PDF of GB/T 1992-2023_English with my colleagues?Answer: Yes. The purchased PDF of GB/T 1992-2023_English will be deemed to be sold to your employer/organization who actually pays for it, including your colleagues and your employer's intranet.Question 3: Does the price include tax/VAT?Answer: Yes. Our tax invoice, downloaded/delivered in 9 seconds, includes all tax/VAT and complies with 100+ countries' tax regulations (tax exempted in 100+ countries) -- See Avoidance of Double Taxation Agreements (DTAs): List of DTAs signed between Singapore and 100+ countriesQuestion 4: Do you accept my currency other than USD?Answer: Yes. If you need your currency to be printed on the invoice, please write an email to Sales@ChineseStandard.net. In 2 working-hours, we will create a special link for you to pay in any currencies. Otherwise, follow the normal steps: Add to Cart -- Checkout -- Select your currency to pay.Question 5: Should I purchase the latest version GB/T 1992-2023?Answer: Yes. Unless special scenarios such as technical constraints or academic study, you should always prioritize to purchase the latest version GB/T 1992-2023 even if the enforcement date is in future. Complying with the latest version means that, by default, it also complies with all the earlier versions, technically. |